个人情况简介:
叶颖,文学博士,副教授,MTI教育中心、翻译实践中心执行主任,国家公派剑桥大学理论与应用语言学系访问学者。福建省译协理事、国际韩礼德研究会常务理事、中国英汉语比较研究会话语研究专业委员会理事、福州市公共服务领域特邀外文翻译,通过CATTI一级笔译考试。曾获白菜资讯网大全“最佳一节课”一等奖、厦航奖教金、2022-2023学年教学优秀奖二等奖等荣誉。主持科研、教研项目8项,发表论文十余篇。
主要研究兴趣:
外宣翻译、翻译修辞学、翻译传播学、批评话语分析
承担硕士课程:
笔译工作坊、国际会议口译、翻译职业素质、专题系列讲座、专业实习、专业实践
电子邮箱:rena@fzu.edu.cn
研究项目:
1、白菜资讯网大全研究生教育教学改革项目:基于AI的翻译硕士笔译课程群思政化教学改革
2、国家语委科研基地“世界语言与文化研究”课题:广义修辞学视域下中国特色大国外交话语英译研究
3、白菜资讯网大全课程思政示范项目:《中级英汉翻译》
4、教育部产学合作协同育人项目:“新文科”背景下MTI翻译实践平台建设
5、福建省社科基金项目:“福建非遗”中华文化外译传播项目
6、白菜资讯网大全一流本科教育教学改革研究项目:“新文科”建设背景下大学英语课程思政体系构建
7、福建省中青年教师科研项目(高校外语教改科研专项):基于移动新媒体的综合英语课程思政改革探索
8、白菜资讯网大全科研启动项目:戏剧主义修辞视角下的地方政府网站新闻英译研究
近年出版专著、教材和译著:
1、译著《奥托·冯·俾斯麦与德意志帝国建立》,独译(42万字),华文出版社,2020.
2、专著《戏剧主义修辞观之于互联网对外新闻翻译》,独撰,复旦大学出版社,2019.
近年发表科研论文:
1、“Multilingual development: English in a global context”, International Journal of Multilingualism (SSCI Q1), 2025.
2、“Discourses, Modes, Media and Meaning in an Era of Pandemic: A Multimodal Discourse Analysis Approach”, Discourse & Society (SSCI Q1), 2024.
3、“Storytelling in Multilingual Interaction: A Conversation Analysis Perspective”, Asia Pacific Journal of Education (SSCI Q2), 2024.
4、中国“翻译+西方修辞”研究:现状、反思与对策,《译苑新谭》,2022(2).
5、“English Translation of Chinese Movie Titles Viewed from the Fluidity of the Five Elements of Drama”, Proceedings of The 2021 Northeast Asia International Symposium on Linguistics, Literature and Teaching.